ABRE ALAS #18
Marina Lattuca, A Magaril, 2021
adorno de cabeça e manto
[headdress and cloak]
[headdress and cloak]
190 x 85 x 35 cm
[74 3/4 x 33 1/2 x 13 3/4 in]
[74 3/4 x 33 1/2 x 13 3/4 in]
Mais imagens
-
(View a larger image of thumbnail 1
)
-
(View a larger image of thumbnail 2
)
-
(View a larger image of thumbnail 3
)
-
(View a larger image of thumbnail 4
)
-
(View a larger image of thumbnail 5
)
-
(View a larger image of thumbnail 6
)
-
(View a larger image of thumbnail 7
)
-
(View a larger image of thumbnail 8
)
-
(View a larger image of thumbnail 9
)
-
(View a larger image of thumbnail 10
)
-
(View a larger image of thumbnail 11
)
-
(View a larger image of thumbnail 12
)
-
(View a larger image of thumbnail 13
)
Através da investigação de imagens arquetípicas formativas de sua individualidade, a artista esboça uma mitologia própria composta por arquétipos inventados, cada um batizado com um neologismo. A Magaril é uma...
Através da investigação de imagens arquetípicas formativas de sua individualidade, a artista esboça uma mitologia própria composta por arquétipos inventados, cada um batizado com um neologismo. A Magaril é uma derivação do termo em italiano magari, sem tradução exata para outras línguas, utilizado quando não se sabe ao certo se algo vai acontecer, mas que torce para que aconteça. A alegoria se materializa em uma veste religiosa, composta por um manto e adorno de cabeça feitos em cetim. O material, central na produção da artista, carrega ampla simbologia relacionada à religiosidade e festividades, que se fundem de modo surpreendente com a banalidade de uma matéria prima tão barata e artificial. Nessa imagem arquetípica - que contém, invariavelmente, início, meio e fim - imagens e palavras se fundem para uma anunciação.
Through the investigation of archetypal images that form her individuality, the artist sketches her own mythology composed of invented archetypes, each one baptized with a neologism. A Magaril is a derivation of the Italian term magari, without an exact translation to other languages, used when one is not sure if something is going to happen, but is rooting for it to happen. The allegory is materialized in a religious garment, composed of a cloak and head adornment made of satin. The material, central to the artist's production, carries ample symbology related to religiosity and festivities, which melt in a surprising way with the banality of such a cheap and artificial raw material. In this archetypal image - which invariably contains a beginning, middle, and end - images and words merge for an annunciation.
Through the investigation of archetypal images that form her individuality, the artist sketches her own mythology composed of invented archetypes, each one baptized with a neologism. A Magaril is a derivation of the Italian term magari, without an exact translation to other languages, used when one is not sure if something is going to happen, but is rooting for it to happen. The allegory is materialized in a religious garment, composed of a cloak and head adornment made of satin. The material, central to the artist's production, carries ample symbology related to religiosity and festivities, which melt in a surprising way with the banality of such a cheap and artificial raw material. In this archetypal image - which invariably contains a beginning, middle, and end - images and words merge for an annunciation.