ABRE ALAS #18
Augusto Braz, Poemas Financeiros, 2016-2020
instalação | objeto manipulável
madeira, polímero, tinta e almofada para carimbo, bloco de papel
[installation | manipulable object
wood, polymer, ink and stamp pad, pad of paper]
madeira, polímero, tinta e almofada para carimbo, bloco de papel
[installation | manipulable object
wood, polymer, ink and stamp pad, pad of paper]
dimensões variáveis
[variable dimensions]
[variable dimensions]
Copyright The Artist
Further images
-
(View a larger image of thumbnail 1
)
-
(View a larger image of thumbnail 2
)
-
(View a larger image of thumbnail 3
)
-
(View a larger image of thumbnail 4
)
-
(View a larger image of thumbnail 5
)
-
(View a larger image of thumbnail 6
)
-
(View a larger image of thumbnail 7
)
-
(View a larger image of thumbnail 8
)
-
(View a larger image of thumbnail 9
)
-
(View a larger image of thumbnail 10
)
-
(View a larger image of thumbnail 11
)
-
(View a larger image of thumbnail 12
)
-
(View a larger image of thumbnail 13
)
Série com 20 poemas-carimbos, criados a partir de grifos feitos em apostilas de treinamento para bancários recém-admitidos em uma instituição financeira de grande porte. Por meio da ocultação de trechos...
Série com 20 poemas-carimbos, criados a partir de grifos feitos em apostilas de treinamento para bancários recém-admitidos em uma instituição financeira de grande porte. Por meio da ocultação de trechos e apropriação de outros, mantendo as palavras na mesma ordem e flexão, constroem-se novos sentidos, almejando expor a essência dissimulada do discurso, ou (re)inventá-la, revelando assim a violência contida no texto original. Este é um trabalho sobre trabalho. Um estudo dos discursos institucionais e a possibilidade de ler as entrelinhas, de distorcê-los poeticamente. É uma reflexão acerca de uma trajetória pessoal e simultaneamente da estrutura das relações de trabalho, lucro, poder, e da regulação dos corpos e comportamentos nesses contextos. Retomar o gesto de carimbar é uma tentativa de incorporar a linguagem cotidiana dessa vivência, sua característica repetitiva, e simultaneamente atribuir aos poemas outras possibilidades de circulação e atravessamentos.
Series with 20 stamp-poems, created from markings made in training handouts for recently hired bank employees at a large financial institution. By hiding excerpts and appropriating others, keeping the words in the same order and inflection, new meanings are constructed, aiming to expose the hidden essence of the discourse, or (re)invent it, thus revealing the violence contained in the original text. This is work about work. A study of institutional discourses and the possibility of reading between the lines, of poetically distorting them. It is a reflection about a personal trajectory and, simultaneously, the structure of labor relations, profit, power, and the regulation of bodies and behaviors in these contexts. Repurposing the gesture of stamping is an attempt to incorporate the everyday language of this experience, its repetitive characteristic, and at the same time to attribute to the poems other possibilities of circulation and crossings.
Series with 20 stamp-poems, created from markings made in training handouts for recently hired bank employees at a large financial institution. By hiding excerpts and appropriating others, keeping the words in the same order and inflection, new meanings are constructed, aiming to expose the hidden essence of the discourse, or (re)invent it, thus revealing the violence contained in the original text. This is work about work. A study of institutional discourses and the possibility of reading between the lines, of poetically distorting them. It is a reflection about a personal trajectory and, simultaneously, the structure of labor relations, profit, power, and the regulation of bodies and behaviors in these contexts. Repurposing the gesture of stamping is an attempt to incorporate the everyday language of this experience, its repetitive characteristic, and at the same time to attribute to the poems other possibilities of circulation and crossings.